悠萩
悠萩と申します。よろしくお願いしますー
現在、pixiv、Twitter、pawoo、fanbox、Misskey、BlueSkyにのみ生息しています
----------------------------------------------------------------------
■イラストリクエストは現時点では受け付けておりません。skebやリクエストはいずれ始めるつもりはありますが、現時点では未定です
■基本的に個別にイラストの使用、加工許可は出しておりません。
NG
×私のイラストをゲームやSNS等のアイコンやヘッダーに使用すること
×私のイラストを加工したものをネット上にアップすること(勝手に誰かやサイトのサイン含む)
×私のイラストをSNS等にアップすること(後述のOKの場合を除く)
×私のイラストを許可なく商業利用や、看板やチラシといった媒体への使用。特定の団体や思想、店舗に協力しているように見せる行為
OK
○pixivやTwitter、pawooへのリンクを介した投稿、RTやブーストのようなSNSの機能を介した投稿
○ネット上にアップしない、壁紙などの個人利用やイラストの保存
----------------------------------------------------------------------
■I'm not accepting any illustration requests at this time.
■Basically, we do not give permission to use or process individual illustrations.
NG
×Using my illustrations as icons or headers for games, social networking sites, etc.
× Uploading my illustrations on the Internet after processing them (including signing someone or a website without permission).
×Uploading my illustrations to social networking sites, etc. (except when it is OK as described below)
×Commercial use of my illustrations without permission, or use in media such as billboards or flyers. Acts that make it look like I am cooperating with a particular group, idea, or store.
OK
✔Posting via links to pixiv, Twitter, pawoo, or via social networking features like RT and boost.
✔Don't upload them to the Internet, save them for personal use such as wallpaper or illustrations.
----------------------------------------------------------------------
2021/01/30更新 (4)の事項に[素材として利用、あるグループに私が協力しているように見える方法]を追加
これらの内容のメッセージには返信していませんのでご諒恕ください。こちらのガイドラインは予告なく追加、変更する場合があります。
最近色々な言語も多く、英語挟まない機械翻訳の精度はあまり期待出来ないと教えていただいたので、すっぱり日本語と英語に統一しました。
Please note that we do not respond to these messages and these guidelines are subject to change without notice.
There are many languages these days, and I was told that the accuracy of machine translation without English is not expected to be very good, so I decided to completely unify Japanese and English.